В работе использован английский перевод группы Baka-tsuki, за что им большое спасибо!
Предупреждение!!!
Это свободно распространяемый перевод.
Он делался любителями и для любителей, и не несет перед собой целью получить коммерческую выгоду. Если Вам понравилось то, что Вы прочитали – приобретайте оригинальные новеллы – этим Вы не только материально поддержите Автора , но и окажете ему моральную поддержку, которой зачастую так не хватает.
Ваше признание наверняка стимулирует Автора к дальнейшей работе и созданию новых шедевров.
Длинная шапка с описаниемРусское название: А действительно ли это злые духи?!
Оригинальное название: Are there really lots of Evil Spirits?! / 悪霊がいっぱい!?
Вышло: 8, новеллы закончены
Жанр: Horror, Mystery, Shoujo, Supernatural
Автор оригинала: Fuyumi Ono
Год выпуска: 1989 – 1994
Издательство: Kodansha
Описание:
Кто же не любит захватывающих, заставляющих стыть кровь в жилах историй о приведениях? Это и страх и любопытство и романтика. Рассказывать страшные истории при свете одного лишь фонарика глубокой ночью на чердаке, или у костра, или, в крайнем случае, под одеялом у себя дома. Трястись от ужаса и с нетерпением ждать, что же случиться дальше. Потусторонний мир одновременно и пугает и притягивает своей таинственностью и неизвестностью.
Новеллы повествуют о приключениях школьницы, Танияма Май, очутившейся в странной компании людей, так или иначе связанных с потусторонним миром духов. Жрица, монах, священник, медиум и непоколебимый и самоуверенный 17-ти летний парень, прозванный, и не без оснований, Нару и являющийся главной небольшой организации Охотников за приведениями. Волей случая или судьбы они сошлись вместе и это только начало…
Новеллы легли в основу манги Ghost Hunt (1998 г. — до сих пор) и аниме с одноименным названием (2006 г.).
ЭПИЛОГ
Переводчик эпилога: Maschuldig
Редакторы перевода: Maschuldig, nadin_hime
Вычитка: nadin_hime
- А чем Сибуя-сан занимается сейчас? – спросила Кейко, выглядывая в окно.
От старого здания школы уже ничего не осталось, но снаружи все еще стоял экскаватор для сноса сооружений.
- Май, почему ты не спросила его адрес? Могла бы, в конце концов, взять хотя бы номер телефона…
Умолкни. Не сыпь соль на рану…
Мичиру тоже смотрела в окно.
- Я уже просмотрела всю телефонную книгу, но не нашла его номера, - сообщила я.
Верно. «Лаборатории Психических Исследований Сибуя» не было в разделе «Организации». Не было его ни в каталогах бизнес-компаний, ни в желтой прессе. (Да, и там я тоже просматривала). В справочном бюро мне безразлично сказали: «Если адреса нет ни в одном из справочников, значит, и мы ни чем не можем помочь».
- Ну, если директор смог вызвать его, значит, он должен знать, как связаться. Иди и спроси у него, – сказала Кейко.
- Как насчет того, что бы самой прогуляться и узнать? – холодно ответила Мичиру.
- Э… почему сразу я? – надулась та.
- Я тем более не хочу спрашивать.
- Но...
Я, конечно же, думала о том, чтобы спросить директора. Но как это сделать?
Не то чтобы у меня не было причины. Можно просто сказать, что хочу вернуть забытую им вещь.
Но что я скажу, когда позвоню? Нару наверняка холодно спросит «Чего тебе надо?»
- Май, давай сходи к директору и просто спроси.
- У меня совершенно нет причин разыскивать Нару, – ответила я.
- Боги, ну ты и равнодушная, - уныло сказала Кейко.
Блин… вот пообщалась бы ты так с Нару, тогда бы и узнала все о равнодушии.
Я не хочу сейчас думать об этом парне. И я бы успешно справилась с этой задачей, если бы вы, девочки, постоянно не трещали о нем.
- Эй, Май, - позвала Мичиру, подходя ко мне.
- Не трогай меня, - я отвернулась.
- Подожди, послушай меня! У тебя есть отличная причина, чтобы…
Отстань!
Я не хотела снова грубить ей. Еще немного и я расплачусь.
- Ему нет до меня дела, - сказала я. - А вы обе можете идти и раболепствовать перед ним сколько угодно.
- Что… за тон?
Внезапно включилась система внутренней связи.
- Танияма Май из класса 1F, пожалуйста, явитесь в кабинет директора.
Что случилось?..
Я поднялась. Кейко и Мичиру осторожно посмотрели на меня.
Все еще ломая голову о причине неожиданного вызова, я постучала в кабинет.
- Э… это Танияма.
- А! Танияма, вам звонят.
Секретарь указала мне на стоящий на тумбе телефон.
Телефонный звонок? Но откуда?
- Алло. Это Танияма.
А вы – кто?
- Май?
…
Я вздрогнула.
Этот голос…
- Май?
- Да! Это я!
- Не обязательно кричать. Я хорошо тебя слышу.
О, этот тон…
Нару…
- Почему ты звонишь в школу?
- Ты не думала о том, что я, может быть, не знаю твой домашний номер?
Снова это высокомерие.
Хотя какая разница? Я готова расплакаться от счастья.
Кстати… почему Нару позвонил мне?
- Что-нибудь случилось? - Я старалась говорить как можно спокойнее.
- Наш договор.
- Э?
- Я говорю о твоей оплате, как моему помощнику. Ничего страшного, если ты откажешься.
А… вот в чем дело…
Я тоскливо вздохнула.
Так это всего лишь деловой звонок.
- Я даже и не думала, что мне заплатят. Но если ты так говоришь – я с удовольствием приму деньги.
Естественно, приму. А кто же откажется от них?
Бака Нару.
- Значит, я переведу их на твой банковский счет. Ты помнишь номер?
Счет?..
- Откуда? Не забывай, что я только в школе.
- Тогда я пришлю их по почте.
По почте?.. Эй, ты, в конце концов, мог бы использовать это как предлог для встречи со мной!
- Конечно. Делай, как считаешь нужным.
- В таком случае, скажи мне свой адрес.
Хе-хе. Я продиктовала ему свой адрес.
На конверте, конечно же, будет адрес отправителя.
Возможно, Нару даже напишет свой домашний адрес. И тогда я как бы случайно навещу его…
…а он обозрит меня своим холодным взглядом и безразлично спросит «Что тебе здесь надо?»
М-да, эта затея обречена на провал. Лучше оставить все, как есть.
- Хорошо. Ожидай в течение недели.
- Ладно.
- И. Май?
- Ч-что? – голос едва не выдал моего волнения. Ха-ха-ха.
- Правила твоей школы запрещают студентам подработку?
- Нет.
- О, вот как.
- А?
- Хочешь работать на меня?
Что?.. работать?..
Работать?..
Работать в офисе Нару?!
Я со всей силы стиснула трубку в руках.
- Мне не хватает работников. Совсем недавно один ушел.
- Да!!!
Да! Я сделаю это! Все, что угодно!
- Хорошо, тогда почему бы тебе не прийти и не взглянуть на будущее место работы? Адрес…
Я быстро записала его.
Сон… это, должно быть, сон.
- Ты сможешь найти время приехать?
- Как насчет послезавтра, в субботу?
Хотя я готова примчаться вотпрямщаз.
- Значит, суббота. Приходи в свободное время.
Я так счастлива. Что же делать?
- И еще кое-что.
- Да?
- Спасибо за помощь. Ты очень сильно помогла. Спасибо большое.
Я даже смутилась…
Голова пошла кругом. Это был первый раз, когда Нару говорил со мной не холодным тоном, а приветливым, и даже благодарным.
Я была так потрясена, что не могла вымолвить и слова.
- Тогда, увидимся в субботу.
- Конечно, - я, наконец, набралась сил. - До субботы!
Маленькое объявлениеОбъявление
Команде переводчиков "Ghost Hunt" нужны новые кадры: два переводчика
Требования для переводчиков: знание английского на уровне выше среднего.
Хотя в общем-то главное требование для всех - это уверенность в своих силах, а остальное можно натаскать

Желающие присоединиться могут отписываться в здесь в комментариях или присылать сообщения мне на умыл ( nadin_hime)

Это будет весьма удобно, поскольку манга полностью не вместила этих самых событий.
@темы: новеллы, Нару/Shibuya Kazuya, Май/Taniyama Mai, административный момент, перевод новелл
Насчёт объявления: могу быть редактором - у меня в школе языковое чутьё обнаружили, мне даже правила учить не нужно) Правда при этом внимательность скверная... Но если что - я бетила "и в смерти жизнь", можешь посмотреть, и если вас устроит такой уровень, то я бы присоединилась
Отшельница 9, помоему - это только начало чего-то большего)) я например, наконец, узнала что Нару нанял Май под предлогомтого, что предыдущий помощник сбежал да!! Нару врет лучше всех
на счет перевода новелл
Буду ждать)
На счет медленной работы волноваться не стоит. Здесь все загружены учебой/работой и другими проектами)) Так что к этому я отношусь адекватно.
Так что? Еще не испугалась
В курсе, естественно. Неужто я бы полезла в воду, предварительно не пощупав брода?))
Я, конечно, не филолог, но по моему скромному мнению, еще один корректор не помешал бы. Эм, некто вроде беты-ридера.
Но мне не принципиально. Даже лучше переводчиком. Полезнее)) Попрактикую свой английский, освежу и проветрю знания))
Я выгляжу такой трусливой?
Прекрасно! Жду)) А ориентировочно, когда ожидать активности? Ибо январь - месяц неопределенностей, а февраль обещает быть хлопотным ><
Син Редл, спасибо)) вот от кого не ожидала услышать похвалу
почему это? неужто я был настолько придирчивым редактором, что по вредности не уступал даже Нару?
На будущее, могу выписывать свои замечания, все равно читать буду. А там уже делайте с ними что хотите )
Кстати об этом...
(да я вредный и очень). немного сложно читается сцена с забиванием стула в комнате, оборудование, ярлык на оборудование. И фраза в глаза бросилась Курода ушла "свесив голову", у мня на свесив голову странные ассоциации, типа девочки из звонка, когда она голову загибает в сторону )). Может лучше понурив голову или просто повесив.Да мне показалось, что он и прощаться тогда еще, когда она хотела перед уходом, с ней не стал, сказал "какой в этом смысл" потому что уже тогда, а можно даже значительно раньше запланировал взять ее потом на работу. И знал, что она не откажет
Причем, с его-то талантами, возможно, еще при первой встрече разглядел в ней способности, хоть и вредничал беспрестанно)
Хотя, учитывая, что о том Нару что во снах к ней приходил я знаю только из описаний к новеллам (дескать, его брат-близнец), то сначала бы саму новеллу дочитать, а потом делать выводы.